Translation of "a ringraziarti" in English


How to use "a ringraziarti" in sentences:

Ho saputo cos'hai fatto per me, sono venuto a ringraziarti.
My men told me what you did for me, so I've come to thank you.
Sono venuta a ringraziarti per aver detto quelle belle parole.
I came to thank you for saying those nice things.
credevi che mi sarei messa in ginocchio a ringraziarti?
You thought I'd grovel in gratitude?
Sono venuto a ringraziarti e ad accoglierti nel giro.
I came to thank you and welcome you back into the fold.
Semplicemente vengo a offrire i saluti di Sua Maesta' ed a ringraziarti per aver risparmiato la mia vita.
I merely come to offer his majesty's greetings, and to thank you for sparing my life.
Michel, ci tenevo a ringraziarti.....per David e anche da parte mia.
Michel I want to say thank you for David and for me as well
Howard, io sono venuta a ringraziarti.
Howard, I... I came to thank you.
Sono venuto a ringraziarti per avere fatto la spia con Lex.
I came here to thank you for ratting me out to Lex.
Pensi che vengano a ringraziarti o che brucino questo posto.....e si mettano a fare danze tribali?
For them to come and thank you? Or for them to burn the whole place down and dance some tribal dance on the ruins by the glow of the torchlight?
Non riuscirò mai a ringraziarti abbastanza, Nathan.
I'll never be able to thank you enough, Nathan.
No, dovrei essere io a ringraziarti.
No, I should be thanking you.
Non sono riuscito a ringraziarti per il caffe' di stamattina.
I never got to thank you for that cup of coffee this morning.
Sono venuto a ringraziarti per quello che hai fatto.
I've come here to thank you for what you've done.
Appena mi sono sentita meglio, sono venuta a ringraziarti di persona.
I felt so ill that I couldn't talk to anyone. But the minute I felt better, I wanted to come down here and thank you in person.
Sono venuto a ringraziarti di persona per esserti offerta di aiutare e aver mediato come hai fatto.
I wanted to come by in person and thank you for offering to help and stepping in the way you did.
Ero solo... passata a ringraziarti per esserti presa cura di me in ospedale.
I didn't. I was just stopping by to say thank you for the great health care.
Beh, con oltre 2 milioni di download, dovrei essere io a ringraziarti.
Well, over 2 million downloads, I should be thanking you.
Il modo in cui mi hai protetto da Carlyle... mi ha davvero colpito e non riuscirò mai a ringraziarti abbastanza.
Okay. The way that you protected me from Carlyle, that was really something, and I never got to thank you properly.
Beh, dovrei essere io a ringraziarti.
Well, I should be thanking you.
No, sono solo venuto a ringraziarti.
No. I just came to say "thank you".
Ma va, dovrei essere io a ringraziarti.
Gosh, I should be thanking you.
Ci tengo a ringraziarti, di nuovo, Marco, per averla portata.
Hey, I want to thank you again, Marco, for bringing her in.
Ma io sono venuto a ringraziarti.
But I came to thank you.
Sono... venuta a ringraziarti per non esserti arreso con mio marito.
I came by to thank you for not giving up on my husband.
Ci tengo a ringraziarti... per averci portato al ballo piu' ambito al mondo. Grazie Bird.
I want to thank you for taking us to the biggest dance in the world, Bird.
Non sono riuscito ancora a ringraziarti... per avermi salvato la vita.
I never got to thank you... For saving my life.
Ero solo passata a ringraziarti per il pranzo.
I just came by to say thank you for lunch.
Dovrei essere io a ringraziarti, amico mio.
I'm probably the one who should be thanking you, my friend.
Ascolta, so che non ti fidi di me, ma... ci hai tolto da un bel guaio, e sono venuto qui a ringraziarti da uomo a uomo.
Look, I know you don't trust me, but you got us out of a jam, and I'm here to thank you, man-to-man.
Louis, non mi interessa la scala gerarchica, ho solo saputo che hai sistemato questa cosa per Harvey, - e sono venuto a ringraziarti.
Louis, I don't care about the pecking order, and all I found out is that you fixed this thing for Harvey, and I am here to thank you.
Non sono mai riuscito a ringraziarti per esserti preso il rischio di assumermi.
I never got the chance to thank for you for going out on a limb and hiring me.
Quindi, vo... volevo venire a ringraziarti.
So, I-I wanted to come by and say thanks.
Ho difficoltà a ringraziarti visto che hai anche assunto tutte queste persone senza consultarmi.
I'm having a hard time with the "thank you" because you also hired all of these people without consulting me.
Non so da dove cominciare a ringraziarti.
I don't know how to begin to thank you. It's not necessary.
Quando avro' anch'io una dipendenza dal lavoro, verro' a ringraziarti.
Someday, when i'm a stressed-out workaholic, i'll have you to thank.
In realta' sono venuto a ringraziarti.
Actually, I came to say thank you.
Ti devo tantissimo, non so neanche da dove cominciare a ringraziarti.
I owe you so much. I don't know how to begin to thank you.
Beh, sono venuto qui a ringraziarti.
Well, I came here to thank you.
E sono... solo venuto a ringraziarti.
Just came here to say thank you.
Non posso crederci che non sono riuscita a ringraziarti prima che partissi per il tour.
I can't believe I didn't get to thank you before you left on tour, heh.
Ma ci tenevo tanto... a ringraziarti davvero per la tua lealta', per tutto quello che hai fatto per me.
Just wanted you to know that I appreciate all your loyalty, all the shit you did for me.
Sono venuta a ringraziarti... per quello che hai fatto... per non aver detto niente.
I came to say thank you. For what you did. Not saying anything.
In realta' ero venuta a ringraziarti per l'esclusiva... e per gongolare un po'.
Actually, I came to say thanks for the exclusive... and maybe to gloat a little.
Pensi che sia venuta a ringraziarti?
You think I came to thank you?
Senti... ci tenevo davvero a ringraziarti... per cio' che hai fatto.
Uh, look. I just wanted to come by and thank you for what you did.
4.9523310661316s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?